最近的網誌, 是寫寫改改, 最後把它刪了.  由於在這的生活出現點問題,弄得我一直找不到情緒宣洩的出口.

今天一早,還沒八點吧,最近實在太累加上昨晚胃痛得不能眠,還在睡眼惺忪之時,就被一龐然大物給壓醒..

原來是我的生日禮物..


(旁邊的火柴是我在夜市買的,是打火機喔,我放在我14吋的手提電腦上,給大家看看火柴到底有多大)
今天,就先抛開我的煩惱,跟大家分享一件讓我樂得不得了的事..

前一陣子,我在香港發現一本書,湊巧在我回台灣時給找到了,我從台灣讀到香港,連不懂中文的莫老師都很好奇的拿來看,到底裡頭有些什麼英文名字及照片.  居然連他都很訝異,英國大文豪 沙翁Shakespeare的著作居然有這麼多


Shakepeare的著作,大家都知道可分為: 喜劇,悲劇,及歷史劇. 這本書雖然是中文,但由於我己經看到沙翁的歷史著作部份,也是最難的部份了.  常有些歷史背景的大戲看得我霧煞煞.  由於莫老師大學主修是歷史,他在這方面提供及解說了不少資訊. 可是, 表演 要講 市場,很多我們熟悉的事物,或者真實的事件,不見得會寫在故事裡頭.  換句話說,讀者可以透過沙翁筆下,一窺沙翁對故事主人翁的看法.

這本書最棒的部份,是介紹相關的 好戲上演...

由於悲劇是排在這本書的最後部份,我一買到書就等不及要去看 羅密歐與茱莉葉..  這一看才發現,改編自此劇的演藝作品,居然不下十部..一本書讀下來,大概可以找出上百部相關影片,樂得我寫清單叫莫老師去學校借DVD回來給我看..

特別要跟大家推薦的,是1968年的電影版,由 Franco Zeffirelli(法蘭科,紮飛瑞利)
男女主角分別是當年才十七歲的Leonard Whiting李澳納多.懷汀
及十五歲的Olivia Hussey 奧莉微亞.荷西
本片在義大利拍攝,當年相當賣座且還贏得兩座金像奬
我和莫老師都有印象約在十多年前看過..所以對這部片子也相當好奇,都很希望再看一次.
這部片子本身己經拿掉了深奧難懂的古英文,卻保留了Romeo, 及 Juliet的經典對白及台詞..

在這之前,我己經先看過Shakespeare in Love (港譯:寫我情深)
很多的對白己不陌生..祇是,一部是VCD,一部是'當漏'的,看著看著,
不免嘟起嘴來,去那裡找這些英文對白呢? 難得這麼有興趣要閱讀...

今天一早..居然被厚厚一本1400頁的對白給壓醒了..原來SS還記得我的碎碎唸(*.*)  又要開始忙看書了..


非廣告:
圓神文叢 的 'The Bedside, Bathtub & Armchair Companion to Shakespeare'
一本書完全貼近莎士比亞..
原著是: Dick Riley & Pam McAllister
相當值得一看..
我最喜歡的一個單元:沙士比亞真的是沙士比亞嗎?
原來,有這樣的爭議存在...我和莫老師還辯了很久..
留給大家自己去查了....




arrow
arrow
    全站熱搜

    yymaule 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()